Опять Sat. Что не так?!
Со школы помню эти мгновенья: учитель по английскому языку раздаёт тетрадки с проверенной контрольной работой. С замиранием сердца открываю свою тетрадь… Sat. Оооо, ну что опять не так?!
Да, надо признать, что в школе у меня не всегда было хорошо с английским. Но даже когда к предмету появился интерес, исправиться, особенно в письменных работах, оказалось непросто. Иногда бывало непонятно, какую оценку поставил учитель английского и, особенно, в чем конкретно заключаются ошибки.
Оценки по английскому языку .
В англоязычных странах другая система оценок. У нас высший балл — 5, а низший — 1. В системе образования англоязычных стран высшая оценка — A, а низшая E или F (в зависимости от страны и школы). Также существуют оценки N — не аттестован, U — провал (unclassified).
Наши же учителя английского языка часто вводят свою систему оценок на уроке. Пожалуй, наиболее общепринятые таковы:
Exc. (excellent) — 5,
Sat (satisfactory) -3,
Если ваш учитель по английскому ставит другие оценки, пожалуйста, расскажите о них в комментариях.
Так, с оценками разобрались. Теперь об ошибках.
Ошибки при изучении английского .
Бывает, что из лучших побуждений, учитель просто подчеркивает слово или фрагмент, где есть ошибка, а на полях ставит какую-то закорючку. Предполагается, что вы сами должны догадаться, в чем дело, и исправить ошибку. Мысль хорошая, но далеко не все при этом объясняют, что означает эта закорючка. А вы сидите и думаете:»В чем ошибка-то?»
Я точно помню, что нам никогда и никто не объяснял,что означают значки на полях, когда отмечают ошибки в контрольной по английскому. Когда я поступила в университет, предполагалось, что я уже знаю эти обозначения. Пришлось разбираться самой.
Значки и обозначения ошибок по английскому языку.
Сейчас используется более ли менее общая система обозначения ошибок по английскому. Вот наиболее распространенные обозначения:
Sp. — spelling, т.е. ошибка в написании слова;
Gr. — grammar, т.е. грамматика. Это понятие очень объемное, конечно;
T — tense, т.е. употреблено неправильное время;
Pr., Prep. — preposition, т.е. предлог (например at, of, и т.д.);
Conj. — conjunction ,т.е. союз (and, but и т.д.);
Art. — article, т.е. артикль (a, the, -);
Lex. — lexis, т.е. лексика. Скорее всего, употреблено неверное слово, или использовано не то слово, которое предполагалось (например, при контрольной по определенному модулю учебника).
Это, конечно, не исчерпывающий список обозначений ошибок в английском. Здесь я перечислила наиболее распространенные. Конечно, ваш учитель или репетитор по английскому может использовать и свою систему обозначений. В таком случае, попросите его/ее объяснить вам используемые знаки.
Ошибки в речи учащихся и их исправление — большая и сложная тема, которой посвящена не одна научная работа. Формат статьи блога не позволяет рассмотреть этот вопрос детально, поэтому я затронула только основные моменты.
Ранее я уже публиковала 2 заметки, посвященные ошибкам и их исправлению. В одной Вы можете найти классификацию в другой советы относительно того,
Так как статья получилась объемная, я разделила ее на 3 части. Первая посвящена роли ошибок, вторая классификации ошибок, а третья исправлению ошибок.
ЧАСТЬ 1.
Роль ошибок.
Авторы англоязычных пособий по методике используют различную терминологию для описания ошибок. Кто-то различает slips, mistakes, errors, blunders и faults , кто-то использует только термины slip, mistake и errors , другие разграничивают только error (ошибка, которую учащийся делает в силу того, что не имеет необходимых знаний) и slip (учащийся может сформулировать мысль правильно, но совершает ошибку из-за невнимательности, усталости, стресса или каких-то внешних обстоятельств). В этой статье я тоже ограничусь терминами error и slip, и при необходимости буду в скобках уточнять, о какой именно ошибке идет речь.
Ошибки (errors) возникают по двум основным причинам. Первая — это влияние родного языка учащихся (который в англоязычных источниках обозначается как L1), называемое интерференцией (interference) или переносом. Если возникает интерференция, учащиеся используют звуки, а также лексические и грамматические структуры родного языка (L1) в изучаемом языке.
Вторая причина заключается в том, что учащимся требуется некоторое время для того, чтобы усвоить новые правила и структуры. По мере их усвоения учащиеся будут неизбежно делать ошибки, которые можно назвать ошибками роста (developmental error). Такие ошибки можно встретить как в речи изучающих иностранный язык, так и в речи маленьких детей, осваивающих родной язык. Например, дети часто говорят «I goed» вместо «I went» - применяют правило использования одной единицы языка к другой единице языка, то есть допускают ошибку, которую можно назвать чрезмерным обобщением (overgeneralization). Такие ошибки со временем исчезают как из родной речи, так и из речи учащихся, по мере того, как уровень владения языком повышается.
Ошибки (errors) — часть интерязыка (interlanguage), то есть языка, промежуточного между родным и изучаемым, на котором говорят учащиеся на начальном уровне. Интерязык постоянно меняется, обрабатывается, развивается и совершенствуется. Многие исследователи полагают, что интерязык, как и ошибки, является важной стадией изучения языка.
Ошибки роста и ошибки, вызванные влиянием родного языка, часто исчезают сами по себе, без исправлений, по мере того, как учащийся совершенствует язык. Более того, исправления будут действительно полезны, только если учащийся готов к ним, то есть находится на необходимом этапе личного процесса обучения.
Иногда ошибки не исчезают, а напротив, закрепляются, и учащиеся делают их снова и снова в течение длительного времени. Такие ошибки также называют «окаменевшими» (fossilized, от английского fossil - окаменелость, ископаемое). Искоренение таких ошибок — непростая задача, требующая времени и терпения. Более подробно об ошибках этого типа читайте .
На заметку.
Задание.
Подчеркните все ошибки в письменной работе одного из Ваших учащихся. Можете ли Вы определить, что послужило причиной ошибки в каждом случае? Необходимо ли исправлять все ошибки? Если у Вас есть такая возможность, обсудить свои идеи с другим учителем.
Дополнительные материалы.
«The Practice of English Language Teaching» , by Jeremy Harmer, Pearson Education 2001 (Chapter 7).
ЧАСТЬ 2.
Классификация ошибок.
Учащиеся могут делать ошибки как в устной, так и в письменной речи.
В устной речи учащиеся могут допускать ошибки в произношении, грамматике, лексике и стилистике (например, использовать разговорные выражения в ситуации делового общения). В письменной речи они могут делать ошибки в грамматике, правописании, организации абзацев, пунктуации, и так далее.
Различные приемы исправления ошибок в устной речи Вы найдете в 3-ей части статьи.
Ошибки в письменной речи
Для исправления ошибок в письменной речи учителя, как правило, делают на полях специальные пометки, обозначающие тип ошибки. Для английского языка чаще всего используются следующие значки:
∧, MW — missing word
EW - extra word
Sp - spelling error
WF - word form (change verb to noun, noun to verb, etc)
WO — wrong word order
Aux - auxiliary verb incorrect, missing etc
T — verb tense wrong
Art - article wrong, missing
A, Ag — agreement of adj, past participle etc.
Prep — wrong preposition
? — Ask me (I don"t understand)
/ — too many words
✓ — good sentence or expression
AW - awkward, perhaps grammatically correct, but doesn"t sound natural
На заметку.
Задания.
Еще раз просмотрите значки, используемые для обозначения типов ошибок. Какие из них Вам знакомы? Какие значки использовали Ваши преподаватели? Какие Вы используете в своей работе? Используете ли Вы какие-то обозначения, не перечисленные в этой статье?
Дополнительные материалы.
Learning Teaching , Jim Scrivener, Macmillan 2005, Chapter 9, Section 3.
ЧАСТЬ 3.
Когда мы исправляем учащихся, то показываем им, что они допустили ошибку. Мы также можем показать им, как эту ошибку исправить.
Ошибки исправляют по-разному, в зависимости от того, сделаны ли они в устной, или в письменной речи.
Также различные подходы используются к исправлению различных типов ошибок — errors (когда учащийся делает ошибку, так как он не знает слова, выражения, грамматического правила, и т.д.) или slips (когда учащийся знает, как выразить свою мысль правильно, и может исправить ошибку самостоятельно, если учитель укажет на нее).
Исправление ошибок в устной речи.
В устной речи ошибки можно исправить одним из следующих способов.
1. Нарисовать на доске временной отрезок
(time line). Он иллюстрирует использование различных для описания событий в прошлом, настоящем и будущем. В английском языке такой прием может быть эффективен для исправления ошибок типа «I have seen that movie a week ago». Временной отрезок может выглядеть следующим образом.
Он показывает, что действие произошло в прошлом, в определенное время, значит использование ошибочно, правильным вариантом будет «I saw that movie a week ago».
2. Ладонь . Мы поднимаем ладонь, и произносим предложение, указывая на пальцы, при этом один палец соответствует одному слову. Эту технику можно применять, если учащийся пропустил слово (показываем на палец и молчим), или если Вы хотите, чтобы учащийся использовал краткую, а не полную форму, например, isn"t , а не is not (сводим два пальца вместе).
3. Мимика и жесты могут прийти на помощь, если Вы не хотите перебивать речь учащегося, но хотите показать, что он допустил ошибку. Мимика и жесты могут быть различными, здесь все определяет культурный контекст и возраст учащихся.
4. Фонемные символы . Если учащиеся знакомы с , то Вы можете повесить в классе доску с крупно написанными, видными издалека значками. На доске можно разместить не все символы, а только те, что вызывают у учащихся затруднения чаще всего. Когда учащийся неверно произносит тот или иной звук, Вы указываете на него на доске.
5. Эхо . Вы повторяете сказанное учащимся с восходящей (вопросительной) интонацией, указывая таким образом на то, что где-то он допустил ошибку. Этот прием хорошо работает, если ошибка незначительна, и если Вы уверены, что учащийся сможет исправить ее самостоятельно.
6. Исправление после выполнения задания . Если основной целью задания является развитие беглости (fluency), а не правильности (accuracy) речи, то не стоит исправлять учащихся во время выполнения задания. Можно отметить для себя письменно все серьезные ошибки, а затем в конце урока обсудить их, либо индивидуально, либо со всем классом. Вы можете выписать ошибки на доску, и попросить учащихся найти и исправить их.
7. Учащиеся могут исправлять ошибки друг друга, либо исправлять собственные ошибки самостоятельно . В некоторых случаях Вам необходимо будет указать на ошибку (но не говорить правильного варианта), в других учащиеся могут найти ошибки сами. Например, если в одной мини-группе задание выполняют учащиеся с различным уровнем подготовки, то более продвинутые ученики могут исправлять тех, кто владеет языком хуже.
8. Игнорирование ошибок . В письменной речи, как правило, исправляют все ошибки. В устной речи в некоторых случаях имеет смысл ошибки игнорировать. Мы можем записать самые часто встречающиеся ошибки, и обсудить их после выполнения задания со всем классом.
Не имеет смысла исправлять ошибки, которые учащиеся делают в силу того, что не знают необходимых конструкций. Так, если учащийся начального уровня пытается рассказать о том, как он провел выходные, не имея представления о том, как образуется время, не стоит его исправлять. Лучше выслушать, а потом обсудить особенности образования и использования различных времен и конструкций. Не стоит исправлять застенчивых или отстающих учащихся, чтобы не испугать их. Можно также игнорировать небольшие оговорки, которые учащийся при необходимости может исправить сам.
Исправление ошибок в письменной речи.
При проверке письменных работ применяются следующие подходы.
1. Учитель может не только отмечать ошибки при помощи специальных символов, но и писать правильный вариант.
2. Учащиеся могут проверять работы друг друга , вносить необходимые исправления, или обсуждать, насколько они необходимы.
3. Учащиеся могут исправлять ошибки самостоятельно , руководствуясь разработанными для них инструкциями.
4. Игнорирование ошибок. Как я уже писала выше, в письменной речи чаще всего исправляют все ошибки, но в некоторых ситуациях их можно игнорировать (например, когда младшие школьники пишут открытки родителям).
На заметку.
Задание.
1.Вспомните, какие приемы исправления ошибок использовали Ваши преподаватели. Подумайте, какие приемы чаще всего используете Вы. Какие перечисленные в статье техники кажутся Вам наиболее полезными? Какие приемы Вы не использовали ранее, но хотели бы попробовать?
2. Подумайте, как бы Вы исправили ошибки учащегося в следующих ситуациях: а) во время выступления с учебной презентацией; б) во время составления диалога в паре.
Запишите свои идеи (200-250 слов).
Чтобы не пропустить новые полезные материалы,
Моим ученикам посвящается...
Все начинают изучать иностранный язык с одной основной целью – научиться говорить. И наша задача – научить вас говорить правильно. В процессе обучения все ученики допускают ошибки, а преподаватели, в свою очередь, исправляют, объясняют правила и закрепляют их в речи, чтобы избежать повторения ошибок. Но всегда ли получается «избежать»? Сколько раз из урока в урок вы говорили “I am agree ”, “It depends from ”, “I feel myself good ”? Ну ооочень много! И для этих «заразных» ошибок вообще не показатель! Если на начальном этапе такие mistakes еще простительны, то ученики уровней Intermediate , Upper-Intermediate и Advanced должны серьезно задуматься над своим поведением и осознать свои ошибки! :-)
В данной статье мы рассмотрим то, что «на слуху», что мешает говорить правильно – самые распространенные и ошибки наших учеников (spelling mistakes – это тема для отдельного разговора).
NB! Если у вас возникают проблемы с пониманием , воспользуйтесь нашим онлайн-словариком. Достаточно два раза нажать на любое слово, и вы сможете послушать, как оно правильно произносится.
Пословица «Пишем «Манчестер», а говорим «Ливерпуль»» как нельзя точно характеризует особенности и . И я прекрасно понимаю трудности, возникающие при произношении звуков [θ ] и [ð ] (think / this ), [w ] и [v ] (которые часто произносят как русский звук [в]), сложности при произношении таких слов как conscientious , circumstances и т. п. Но эти трудности произношения ученикам обычно легко преодолеть, чего не скажешь о следующих словах:
Итак, запоминаем основное правило чтения английских слов: не уверен – проверь по словарю .
Иногда возникают смешные выражения и предложения, но давайте начнем с «несмешных» наиболее распространенных ошибок.
Правила употребления предлогов (« », « », « ») ненавидят практически все. Еще бы! Очень многое нужно запоминать и заучивать наизусть, поэтому часто употребляют не тот предлог, пропускают либо употребляют его там, где он абсолютно не нужен. Многим, я думаю, знакомы ошибки, которые преподаватели исправляют почти на каждом уроке:
Иногда «подводят» формы множественного числа существительных (« », « »):
He gave me a lot of useful advice. – Он дал мне много полезных советов.
Многим ученикам так нравится говорить «Я есть » (I am ) там, где им «быть» совершенно не нужно. В результате получается: «я есть работаю», «я есть согласен», «я есть пошел» и т. д.:
А вот там, где to be быть положено, его часто пропускают:
Распространенными являются также ошибки, когда употребляется «не то» слово, «не в том» значении, меняется . Вот самые излюбленные из них:
Часто допускаются и такие грамматические ошибки:
Все упомянутые выше ошибки можно назвать «серьезными», однако есть и «смешные». Так, например, выражение I feel myself fine заставляет задуматься о действиях говорящего, ведь в таком сочетании feel переводится как «трогать», «ощупывать» и фраза I feel myself fine звучит достаточно странно, не так ли? :-) Если же вы хотите сказать, что прекрасно себя чувствуете, то следует сказать I feel_ fine .
Почему-то возникают проблемы при ответе на простые вопросы «Как дела?», «Какая сегодня погода?». Рассмотрим примеры:
Очень часто можно услышать, как вас все любят и нуждаются в вас:
Встречаются также ученики с завышенной или заниженной самооценкой:
А некоторые пошли туда, не знаю куда:
Представим вышеупомянутые ошибки в виде таблицы, которую необходимо распечатать и повесить над письменным столом (рядом с ). :-) Здесь собраны самые частотные примеры:
(*.pdf, 361 Кб)
Top 40 most common mistakes made by our students | ||
---|---|---|
№ | Ошибка | Правильный вариант |
1 | Colleague | Colleague [ˈkɔliːg] |
2 | Hotel [ˈhəutɛl] | Hotel |
3 | Also [ˈaːlsəu] | Also [ˈɔːlsəu] |
4 | Since | Since |
5 | Policeman [ˈpɔliːsmən] | Policeman |
6 | Society [ˈsɔsɪətɪ] | Society |
7 | Stopped , worked | Stopped , worked |
8 | I went to somewhere | I went_ somewhere |
9 | I phoned to him | I phoned_ him |
10 | I came to home | I came_ home |
11 | I went to holiday | I went on holiday |
12 | To influence on smth | To influence_ smth |
13 | It depends from smth | It depends on smth |
14 | Discuss about smth | Discuss_ smth |
15 | In last week | _ Last week |
16 | In Monday | On Monday |
17 | In 5 o’clock | At 5 o’clock |
18 | In the weekend | At the weekend |
19 | Childrens , peoples , mans , womans | Children, people, men, women |
20 | A lot of advices | A lot of advice |
21 | I am agree | I_ agree |
22 | I_ tired | I am tired |
23 | It’s mean that | It means that |
24 | I_ afraid / I don’t afraid | I am afraid / I am not afraid |
25 | I very much like it | I like it very much |
26 | He said what | He said that |
27 | I haven’t a car | I don’t have a car / I haven’t got a car |
28 | If the weather will be fine, we’ll go for a walk | If the weather is fine, we’ll go for a walk |
29 | I feel myself fine | I feel_ fine |
30 | I forgot my book at work | I left my book at work |
31 | It’s often rain | It often rains |
32 | How are you? – I am good | How are you? – I am well / fine |
33 | How are you doing? – I am doing nothing | How are you doing? – I am well / fine |
34 | What is the weather like today? – Yes, I like it | What is the weather like today? – The weather is fine today |
35 | English needs me for my job | I need English for my job |
36 | These new shoes like me | I like these new shoes |
37 | I am interesting | I am interested in it |
38 | I am boring | I am bored |
39 | I am scary | I am scared |
40 | I went to the magazine | I went to the shop |
Если вы учите английский язык давно, то у вас тоже должны быть «любимые грабли» – ошибки, которые не хотят уходить. Поделитесь ими с нами, и, может, тогда мы сможем вместе бороться с ними!
Не секрет, что при использовании английского языка все мы допускаем ошибки. Они могут быть совершенно разные: неправильное использование времен и грамматики, путаница в словах.
Все эти ошибки мешают собеседнику понять то, что вы хотите сказать ему. Поэтому от них нужно избавиться как можно раньше.
В этой статье я собрала типичные ошибки, которые допускают изучающие английский язык. Ознакомьтесь с ними, чтобы не допускать.
Какие самые популярные ошибки допускают люди при использовании грамматики и слов.
В настоящем простом времени, когда действующим лицом является
Нам нужно добавить окончание -s/-es к действию. Очень часто изучающие забывают это делать.
Например:
She works
at school.
Она работает в школе.
Если вы допускаете такую ошибку:
Очень часто изучающие не понимают, когда нужно использовать одно время, а когда другое.
Simple переводится как «простое».
Это время мы используем, когда говорим о фактах, которые:
Например:
I drive a car.
Я вожу машину.
Мы говорим, что человек умеет водить машину и это факт.
Continuous переводится как «длительное, продолженное».
Когда мы используем это время, то говорим о действии, как о процессе, который:
Например:
I am driving a car.
Я веду машину.
В отличие от группы simple, здесь мы не имеем в виду факт, а говорим о процессе.
Давайте посмотрим разницу между фактом и процессом.
Факт: Я умею водить машину, у меня есть права.
Процесс: Я села за руль какое-то время назад и сейчас веду машину, то есть нахожусь в процессе вождения.
Чтобы избавиться от путаницы между этими временами, давайте сравним время Present Perfect со временем Past Simple.
Past Simple Tense
Past Simple переводится как "прошедшее простое" время.
Когда используем: Его мы используем, когда говорим о событиях, которые произошли в прошлом.
Что показываем: Сам факт действия, которое когда-то произошло.
Например:
I lost
my keys.
Я теряла
свои ключи.
Вы потеряли свои ключи когда-то в прошлом и теперь говорите об этом как о факте, который когда-то с вами произошел. Например, за обедом вы рассказали другу, что потеряли ключи на прошлой неделе.
Present Perfect Tense
Present Perfect переводится как "настоящее совершенное (завершенное)" время.
Когда используем: Present Perfect мы используем, когда говорим о действии, которое произошло в прошлом, но оно имеет значение сейчас.
Что показываем: Результат действия, совершенного в прошлом.
Давайте рассмотрим пример:
I have lost
my keys.
Я потеряла
свои ключи.
Например, вы звоните жене и спрашиваете её, когда она придет с работы, чтобы она открыла квартиру. Она вас спрашивает, почему вы сами это не сделаете. И тут вы отвечаете, что вы потеряли ключи (это уже произошло) и, поэтому вы не можете войти в квартиру (результат того, что вы потеряли ключи).
Мы видим результат этого действия прямо сейчас: я сейчас без ключей и не могу попасть в квартиру.
Чтобы не забывать про частицу to, нужно просто разобраться, когда мы ее используем.
В русском языке мы понимаем, что перед нами глагол в неопределенной форме по окончанию ТЬ: сказать, рисовать, позвонить. В английском же языке окончания слов не изменяются.
И тут нам на помощь приходит частица to, которая служит именно таким показателем, которым в русском языке является окончание ТЬ. То есть если мы видим частицу to перед глаголом, мы можем смело сказать, что этот глагол стоит в неопределенной форме: to say, to paint, to call.
Если вы посмотрите на частицу to и произнесете ее, вы увидите, что она ОЧЕНЬ напоминает русский ТЬ, но только в начале предложения.
Мы ставим to, когда можем задать вопросы «что делать?» и «что сделать?».
Например:
I want (что делать?) to sleep.
Я хочу спать.
She likes (что делать?) to read.
Ей нравится читать.
Оба предлога переводятся как "в" и доставляют изучающим сложности в использовании.
Предлог in мы используем, когда находимся внутри чего-то .
They are in
school.
Они находятся в школе.
В предложении говориться о том, что они находятся в здании школы. Они не где-то на площадке или на экскурсии, они именно внутри этого здания.
Предлог a t - когда находимся где-то с определенной целью .
They are at
school.
Они находятся в школе.
В этом предложении мы имеем в виду, что они в школе, они ушли туда с целью учиться, они могут находиться сейчас в самой школе, на площадке рядом со школой или даже пойти на школьную экскурсию в музей.
Глаголы lie и lay всегда вызывают много трудностей в использовании, а путают их между собой даже люди, хорошо владеющие английским.
Слово lie совершается самостоятельно . То есть мы говорим, что кто-то лежит на диване, кровати, полу и т.д. Например: Она так устала работать, что когда пришла, сразу легла на кровать.
Обратите внимание:
В прошедшем времени lie имеет формы lay и lain . Не путайте его с глаголом lie - «врать».
Хотя их написание в настоящем времени полностью совпадает, в прошедшем времени слово «врать» имеет формы lied, lied.
He is lying
on the bed.
Он лежит на кровати.
Слово lay мы используем, когда действие совершается над кем-то или чем-то . То есть мы кладем что-то/кого-то на стол, кровать, диван и т.д. Например: Я положила сумку на колени.
В прошедшем времени lay имеет форму laid, laid.
She laid
a book on the table.
Она положила книгу на стол.
В русском языке мы говорим: много денег, много конфет, много усилий, много машин и т.д. Во всех этих словосочетаниях мы используем одно слово. В английском языке есть слова much, many и a lot, которые переводятся как "много". Но используются они по-разному.
Мы используем many , когда говорим о чем-то, что можем посчитать . Например: много домов, много птиц, много телефонов, много стран.
Bill doesn’t have many
friends.
У Била не много друзей.
Мы используем much , когда говорим о чем-то, что не можем посчитать . Например: много свободы, много времени, много денег, много мусора.
You drink too much
coffee.
Ты пьешь слишком много кофе.
Many и much являются формальными словами. В английском разговорном они используются чаще всего в вопросах и отрицательных предложениях. Также часто они используются после слов too (слишком) и so (так). В письменной и формальной речи much и many могут использоваться во всех предложениях (утвердительных, отрицательных, вопросительных).
Мы используем a lot и с тем, что можем посчитать и с тем, что не можем посчитать . A lot является менее формальным словом и намного чаще используется в разговорном английском.
We had a lot
of problems.
У нас было много проблем.
Итак, дорогие друзья, лучше всего учиться на чужих ошибках, поэтому берите на заметку эти ошибки и не совершайте их.